如果大家都喜欢安娜·卡列琳娜精排阅读内容,勿必支持 |
![]() |
|
油滴小说网 > 经典名著 > 安娜·卡列琳娜 作者:列夫·托尔斯泰 | 书号:23694 时间:2018/8/4 字数:10551 |
上一章 三 下一章 ( → ) | |
可以听到门外的脚步声,贝特西公爵夫人知道这一定是卡列宁夫人,就向弗龙斯基瞟了一眼。他朝门口望着,他的面孔带着奇异的新的表情。他快乐地、凝神地、同时又畏怯地注视着走进来的人,慢慢地站起⾝来。安娜走进了客厅。照常把⾝子![]() ![]() 她只微微点头作为回答,脸泛红了,皱起眉头。但是立刻,她一面连忙招呼 ![]() “我到了利季娅伯爵夫人那里,原来想早一点来的,但是给留住了。约翰爵士在那里。他真怪有趣的。” “啊,是那位传教士吗?” “是,他告诉了我们印度的生活,有趣极了呢。” 由于她进来而打断了的谈话像风吹的灯光一样又摇曳起来。 “约翰爵士!是的,约翰爵士。我见过他。他非常健谈。 弗拉西耶娃姑娘完全爱上他了。” “小弗拉西耶娃姑娘就要嫁给托波夫,是真的吗?” “是的,据说这是完全决定了的事情。” “我真佩服他们的⽗⺟!据说这是恋爱的婚姻。” “恋爱的?您抱着多么陈腐的观念!如今还有谁谈恋爱吗?”公使夫人说。 “有什么办法呢?这种愚笨的陈规陋习至今还没有销声匿迹哩,”弗龙斯基说。 “保持这种风气的人可更要糟了。我知道只有建立在理 ![]() “是的,可是这种建立在理 ![]() “可是所谓建立在理 ![]() ![]() “那么他们就应当学会像种痘一样地去用人工种恋爱。” “我年轻的时候爱上一个教会的执事,”米亚赫基公爵夫人说。“我可不觉得对我有什么益处哩。” “不,我想,不是开玩笑,要懂得爱情,人就不能不犯错误,然后再改正,”贝特西公爵夫人说。 “甚至在结了婚以后吗,”公使夫人开玩笑似地说。 “改过迁善从不嫌迟。”外 ![]() “正是,”贝特西同意。“人不能不犯错误,然后再改正。您以为怎样?”她对安娜说,安娜嘴 ![]() “我想,”安娜说,一面摩弄着她脫下的手套“我想…假使有千万个人,就有千万条心,自然有千万副心肠,就有千万种恋爱。” 弗龙斯基盯着安娜,揪着心等待着听她要说什么。当她说出了这些话的时候,他就像脫了险似的叹了口气。 安娜突然对他说: “啊,我接到莫斯科来的一封信。他们说基蒂·谢尔巴茨卡娅病得很重呢。” “当真?”弗龙斯基说,皱起眉头。 安娜严厉地望着他。 “您不关心吗?” “正相反,我关心得很。信上究竟说了些什么呢,假使我可以打听一下的话?”他问。 安娜站起来,走到贝特西面前去。 “请给我一杯茶,”她说,停在她的椅子后面。 当贝特西倒茶的时候,弗龙斯基走到安娜面前。 “他们给您的信上说了些什么呢?”他重复说。 “我常想男子们并不懂得什么是不名誉的事,虽然他们嘴里老是讲这个,”安娜说,并没有回答他。“我早就想跟您说说。”她补充说,于是走开了几步,在堆満了照片簿的桌旁坐下。 “我完全不明⽩您这话的意思,”他说,把茶杯递给她。 她瞥了一眼她⾝旁的沙发,他立刻坐下来。 “是的,我早就想跟您说,”她说,不望着他。“您做得不对,太不对了。” “难道我不知道我做得不对吗?可是谁使我这样做的呢?” “您为什么对我说这种话?”她说,严厉地望着他。 “您知道为什么,”他大胆而⾼兴地回答, ![]() 发窘的不是他,倒是她。 “这只证明您冷酷无情,”她说。但是她的眼神却表明了她知道他是有情的,而且这正是她之所以害怕他的缘故。 “您刚才说的那件事情只是一个错误,而并不是爱情。”“记着我噤止您说那个字眼,那可恶的字眼,”安娜说,发抖了。但是立刻她感觉到就是“噤止”这个字眼也已表示出她承认了自己对他有某种权利,而且这样就更鼓励他倾诉爱情。“我早就想对您说这话,”她继续说,坚决地望着他的眼睛,她満脸烧得通红。“我今晚是特意来的,知道我在这里可以遇到您。我来告诉您这事一定得了结。我从来不曾在任何人面前愧羞过,可是您使得我感觉到自己有什么过错一样。” 他望着她,被她脸上的一种新的精神的美打动了。 “您要我怎样?”他简单而严肃地说。 “我要您到莫斯科去,求基蒂宽恕,”她说。 “您不会要我这样吧!”他说。 他看出来她这话是勉強说出来的,并非由衷之言。 “假使您真爱我,像您所说的,”她低语着“那么就这样做,让我安宁吧。” 他喜笑颜开了。 “难道您不知道您就是我的整个生命吗?可是我不知道安宁,我也不能给您。我整个的人,我的爱情…是的。我不能把您和我自己分开来想。您和我在我看来是一体。我看出将来无论是我或您都不可能安宁。我倒看到很可能会绝望和不幸…要不然就可能很幸福,怎样的幸福呀!…难道就没有可能吗?”他小声说,但是她听见了。 她竭尽心力想说应当说的话;但是她却只让她的充満了爱的眼睛盯住他,并没有回答。 “终于到来了!”他狂喜地想着。“当我开始感到失望,而且好像不会有结果的时候…终于到来了!她爱我!她自己承认了!” “那么为了我的缘故这样做吧:别再对我说那种话,让我们做好朋友吧,”她口头上这样说,但是她的眼睛却说出了全然不同的话。 “我们永远不会做朋友,这您自己也知道的。我们或者是世界上最幸福的,或者是最不幸的…这完全在您。” 她本来想说句什么话的,但是他打断了她。 “我只要求一件事:我要求有权利希望,痛苦,就像我现在这样。可是假如连那也不能够,那么命令我走开,我就走开。要是您讨厌我在您面前,您就不会再看到我。” “我并不要赶走您。” “只要不改变什么。让一切都照旧吧,”他带着颤栗的声调说。“您丈夫来了。” 在那一瞬间,阿列克谢·亚历山德罗维奇果真迈着稳重而笨拙的步伐走进房间里。 瞥了他的 ![]() “你们兰布利埃的人们到齐了,”他说,向在座的人环视了一下;“格雷斯和缪斯②。”… 兰布利埃原为巴黎兰布利埃公爵夫人(1588—1665)所组织的文艺沙龙,为政治家、作家、诗人集会之处,他们自命为“审美的示范人”在此泛指充満机智与礼法的社 ![]() ②格雷斯,希腊神话中司美、优雅、喜之女神;缪斯,希腊神话中司文艺美术之女神。 但是贝特西公爵夫人忍受不了他的这种腔调…如她用英语所谓sneering的腔调,于是,像一个精明的女主人一样,她立即把他的话头引到普遍征兵问题②这个严肃的话题上去。阿列克谢·亚历山德罗维奇立刻对这问题发生了兴味,开始热诚为新敕令辩护以防御贝特西公爵夫人的攻击… 英语:讥诮的。 ②一八七四年一月一⽇颁布了一道谕旨,采用短期(六年)普遍兵役法代替二十五年的兵役法。兵役普及所有阶层。贵族丧失了最后的特权…免服兵役。 弗龙斯基和安娜还坐在小桌旁。 “这可有点不成体统了!”一位妇人低声说,向卡列宁夫人、弗龙斯基和她丈夫意味深长地瞟了一眼。 “我刚才不是对您说过吗?”安娜的朋友说。 但是不单这两位妇人,几乎全房间的人,甚至米亚赫基公爵夫人和贝特西本人,都朝那两个离群的人望了好几眼,仿佛这是一桩恼人的事情一样。只有阿列克谢·亚历山德罗维奇一次都没有朝那方向望过,他正谈得很起劲哩。 注意到在每个人心上所引起的不愉快的印象,贝特西公爵夫人把另外一个什么人悄悄地塞在她的位置上来听阿列克谢·亚历山德罗维奇讲话,自己走到安娜面前。 “我始终很佩服您丈夫讲话非常明了精确。”她说“他一说,好像连最玄妙的思想我都能领会呢。” “啊,是的!”安娜闪耀着幸福的微笑说,贝特西对她说的话,她一个字也没有听明⽩。她走到大桌面前,参与了大家的谈话。 阿列克谢·亚历山德罗维奇坐了半个钟头之后,走到他 ![]() 卡列宁家的车夫,穿着光亮⽪外⾐的胖胖的老鞑靼人,好容易才制服了在门口冻得后腿直立起来的一匹灰⾊副马。一个仆人开开车门站在那里。看门人站在那里把房子的大门开开。安娜·阿尔卡季耶夫娜,用敏捷的小手,正在开解被⽪大⾐的钩子 ![]() ![]() “您自然什么都没有说,我也并不要求什么,”他说“但是您知道友情不是我所要求的;我生活中只有一桩幸福,就是您那么厌恶的那个字眼…是的,就是爱…” “爱,”她用內心的声音慢慢重复说,突然,就在她把花边从钩子上解下来的那一瞬间,她补充说:“我所以不喜 ![]() 说着,她凝视着他的面孔。“再见!” 她把手伸给他握了一握,就迈着迅速的、富于弹 ![]() 她的目光,和她的手的接触,使他燃烧起来了。他吻着他手掌上她接触过的部位,意识到他今晚比过去两个月中距离达到目的更加近了,觉得非常幸福,就这样回家去了。 八 阿列克谢·亚历山德罗维奇看见他 ![]() ![]() 回到家,阿列克谢·亚历山德罗维奇照常走进书房,坐在安乐椅上,拿起一本关于罗马教的书,在他夹了一把裁纸刀的地方打开,一直读到一点钟的时候,正如他平常一样;但是他不时地 ![]() ![]() ![]() 当阿列克谢·亚历山德罗维奇决心要和他 ![]() 阿列克谢·亚历山德罗维奇并不嫉妒。嫉妒,照他的看法,是对于自己 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 他没有脫⾐服,只是迈着平稳的步伐在点着一盏灯的餐厅的咯吱作响的镶花地板上,在幽暗的客厅…那里灯光仅仅反 ![]() ![]() 他每次走来走去,特别是走在灯光辉煌的餐厅的镶花地板上的时候,他就站住对自己说:“是的,这事一定要解决和加以制止;我一定要表示我对这事的意见和我的决心。”于起他又往回走。“可是表示什么…什么决心呢?”他在客厅里自言自语说,得不出答案。“但是到底,”他在转回她的房间之前问自己“发生了什么呢?没有什么。她和他谈了好久,但是那有什么呢?社 ![]() ![]() ![]() ![]() 在那里,望着她的桌子,上面摆着带着昅墨纸的孔雀石文件夹和一封没有写完的信,他的思想突然变了。他开始想她的事,想她有些什么思想和感觉。他第一次在自己心中生动地描绘着她的个人生活、她的思想、她的愿望,他也想到她可能并且一定会有她自己特殊的生活,这念头在他看来是这样可怕,他连忙驱除掉这个念头。这是他惧怕窥视的深渊。在思想和感情上替别人设⾝处地着想是同阿列克谢·亚历山德罗维奇格格不⼊的一种精神活动。他认为这种精神活动是有害的和危险的想⼊非非。 “最糟糕的是,”他想“恰好在现在,正当我的事业快要完成的时候(他在想他当时提出的计划),当我正需要平静的心境和精力的时候,正当这个时候这种无聊的烦恼落到我的⾝上。可是有什么办法呢?我不是那种遇到⿇烦和烦恼,却没有勇气正视它们的人。” “我得考虑一下,作出决定,然后就不再把它放在心上,” 他大声说。 “她的感情问题,她心里产生了,或许正在产生什么念头的问题,不关我的事;这是她的良心问题,属于宗教范畴,”他自言自语说,意识到他找到了新发生的情况可以划⼊的正式范畴,而聊以慰自了。 “所以,”阿列克谢·亚历山德罗维奇又自言自语“她的感情问题是她的良心问题,那和我不相⼲。我的义务是明确规定好的。作为一家之主,就是有义务指导她的人,因而我要对她负一部分责任;我应当指出我所觉察到的危险,警告她,甚至行使我的权力。我得明⽩地跟她说说。” 于是今晚将要对他 ![]() ![]() 这种把手指 ![]() 可以听到一个女人走上楼梯的脚步声。阿列克谢·亚历山德罗维奇,准备发表意见,站在那里紧庒着 ![]() 由楼梯上轻微的脚步声,他就感觉到她已走近,虽然他对他的言辞很満意,但是他对于迫在眉睫的说明感到恐惧… 九 安娜垂着头,一面摩弄着头巾的缨络走进来。她容光焕发;但这不是 ![]() “你还没有睡?奇怪!”她说,脫下头巾,没有停住脚步,一直向梳妆室走去。“该觉睡了,阿列克谢·亚历山德罗维奇,”她走过门口的时候说。 “安娜,我有话要和你谈谈。” “和我?”她吃惊地说,从梳妆室门里走出来,朝他望着。“哦,什么事?谈什么?”她问,坐了下来。“哦,要是那么必要,我们就谈谈吧。不过还是去睡的好。” 安娜说这话是随口而出的,她自己听了,都非常惊异自己说谎的本领。她的话多么简单而又自然,她多么像只是要睡啊!她感到自己披上了虚伪的难以打穿的铠甲。她感到像有某种无形的力量正在帮助她和支持她。 “安娜,我必须警告你,”他开口了。 “警告我?”她说。“什么事?” 她这么单纯,这么快活地望着他,要是换了一个不像她丈夫那样了解她的人,无论在声调和她这句话的意思上,谁都看不出有什么不自然的地方。但是他了解她,知道每当他比平常迟上 ![]() ![]() “我要警告你,”他低声说“由于不小心谨慎,你会使自己遭受到社会上的非议。今晚你和弗龙斯基伯爵(他坚决地、从容不迫地说出这个名字)的过分热烈的谈话引起了大家的注意。” 他一边说着,一边望着她那双正以神秘莫测的神⾊使他惊骇的含笑的眼睛,而且他一面说话,一面感到他的话是⽩费口⾆。 “你老像那样,”她回答,好像完全不了解他,故意装出只听懂了他最后一句话的模样。“有的时候你不喜 ![]() ![]() 阿列克谢·亚历山德罗维奇颤抖着,弯曲他的两手使关节哔剥地响着。 “哦,请别弄出响声来,我不喜 ![]() “安娜,你这样吗?”阿列克谢·亚历山德罗维奇说,镇静地抑制住自己,止住手指的动作。 “但是到底怎么一回事?”她带着那样纯真和戏谑的惊异神情问。“你要我怎样呢?” 阿列克谢·亚历山德罗维奇沉昑了一会儿, ![]() ![]() ![]() ![]() “这就是我打算对你说的,”他冷淡而又镇静地说“我求你听一听。你也知道我认为嫉妒是一种屈辱的卑劣的感情,我决不会让自己受它支配;但是有些礼法,谁要是违犯了就一定要受到惩罚。今晚注意到这事的倒不是我,但是从在众人心目中引起的印象来判断,每个人都注意到你的举止行动很不得体。” “我简直不明⽩,”安娜说,耸耸肩膀。“他并不在乎,”她想。“但是别人注意到这个,这才使他不安了。”“你⾝体不舒服吧,阿列克谢·亚历山德罗维奇,”她补充说,她站起⾝来,要向门口走去,但是他向前走了两步,好像要拦住她似的。 他的面孔是丑陋 ![]() “哦,我在听,还有些什么,”她平静而讥讽地说。“我甚至在热心地听,我倒想知道是怎么回事呢。” 她说着,她说话的那种确信、平静而又自然的语气和她的措辞用语的得体口吻,使她自己都很惊异。 “我没有权利来追究你的感情,而且我认为那是无益而且甚至有害的,”阿列克谢·亚历山德罗维奇又开口了。“挖掘自己的心,我们常常挖掘出顶好加以忽视地摆在那里的东西。你的感情是你的良心问题,但是向你指出你的职责所在,却是我对你,对我自己,对上帝的责任。我们的生活,不是凭人,而是凭上帝结合起来的。这种结合只有犯罪才能破坏,而那种 ![]() “我一句都不明⽩。啊呀!我的天,我多么想睡呀!”她说,迅速地用手摸摸头发,摸索着剩下的发针。 “安娜,看在上帝面上,不要像那样说话吧!”他温和地说。“也许我错了,但是相信我,我说这话,不光是为了自己,也是为了你。我是你的丈夫,我爱你。” 她的脸马上就沉下来,眼睛里的嘲弄的光芒也消失了;但是“爱”这个字眼却又 ![]() “阿列克谢·亚历山德罗维奇,我真不明⽩,”她说。“请把你感到的明⽩说出来吧…” “对不起,让我通通说完吧。我爱你。但是我不是在说我自己;关于这件事,最重要的人是我们的儿子和你自己。我再说一遍,我的话在你看来也许是完全不必要的而且不适宜的;也许这只是出于我的误会。如果是那样,那就请你饶恕我。不过假使你自己意识到还有丝毫的 ![]() 阿列克谢·亚历山德罗维奇不自觉地说了和他原来准备好的完全两样的话。 “我没有什么可说的。而且,”她匆忙地说,好容易忍住没有笑出来“实在该睡了。” 阿列克谢·亚历山德罗维奇叹了口气,没有再说什么,就走进寝室去了。 当她走进寝室的时候,他已经上 ![]() ![]() ![]() “迟了,已经迟了,”她微笑着低声说。她睁着眼睛,一动不动地躺了好久,她几乎感觉到她可以在黑暗中看见她自己眼睛的光芒。 十 从此阿列克谢·亚历山德罗维奇和他的 ![]() ![]() ![]() |
上一章 安娜·卡列琳娜 下一章 ( → ) |
《安娜·卡列琳娜》是一本精排小说,作者列夫·托尔斯泰为网友提供安娜·卡列琳娜无错章节甄选精排阅读,如果大家都喜欢安娜·卡列琳娜精排阅读内容,勿必支持,油滴小说网是众多精排小说阅读者喜欢的小说阅读网 |